金句重溫
0

約翰福音13:1,4

逾越節以前、耶穌知道自己離世歸父的時候到了.他既然愛世間屬自己的人、就愛他們到底…就離席站起來脫了衣服、拿一條手巾束腰。
(John 約翰福音13:1,4)

0

John 13:1,4

It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love…so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.
(John 約翰福音13:1,4)

0

ヨハネによる福音書13:1,4

さて、過越祭の前のことである。イエスは、この世から父のもとへ移る御自分の時が来たことを悟り、世にいる弟子たちを愛して、この上なく愛し抜かれた。 …食事の席から立ち上がって上着を脱ぎ、手ぬぐいを取って腰にまとわれた。
(John 約翰福音13:1,4)

0

撒迦利亞4:6

這是上主指示所羅巴伯的。萬軍之上主說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。
(Zechariah撒迦利亞4:6)

0

Zechariah 4:6

This is the word of the LORD to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by my Spirit,’ says the LORD Almighty
(Zechariah撒迦利亞4:6)

0

ゼカリヤ書4:6

すると彼はわたしに言った、「ゼルバベルに、主がお告げになる言葉はこれです。万軍の主は仰せられる、これは権勢によらず、能力によらず、わたしの霊によるのである。
(Zechariah撒迦利亞4:6)

0

哈該書2:6-7

軍之上主如此說:「過不多時,我必再一次震動天地、滄海,與旱地。我必震動萬國;萬國的珍寶必都運來(或作:萬國所羨慕的必來到),我就使這殿滿了榮耀。這是萬軍之上主說的。」
(Haggai哈該書2:6-7)

0

Haggai2:6-7

This is what the LORD Almighty says: ‘In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land. I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the LORD Almighty.
(Haggai哈該書2:6-7)

0

ハガイ書2:6-7

万軍の主はこう言われる、しばらくして、いま一度、わたしは天と、地と、海と、かわいた地とを震う。わたしはまた万国民を震う。万国民の財宝は、はいって来て、わたしは栄光をこの家に満たすと、万軍の主は言われる。
(Haggai哈該書2:6-7)

0

哈該書1:4-5

這殿仍然荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎現在萬軍之上主如此說:你們要省察自己的行為。
(Haggai哈該書1:4-5)

0

Haggai1:4-5

“Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?” Now this is what the LORD Almighty says: “Give careful thought to your ways.
(Haggai哈該書1:4-5)

0

ハガイ書 1:4-5

「主の家はこのように荒れはてているのに、あなたがたは、みずから板で張った家に住んでいる時であろうか。それで今、万軍の主はこう言われる、あなたがたは自分のなすべきことをよく考えるがよい。
(Haggai哈該書1:4-5)

0

那鴻書1:2-3

上主是忌邪施報的神。上主施報大有忿怒;向他的敵人施報,向他的仇敵懷怒。上主不輕易發怒,大有能力,萬不以有罪的為無罪。他乘旋風和暴風而來,雲彩為他腳下的塵土。
(Nahum那鴻書1:2-3)

0

Nahum 1:2-3

The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
(Nahum那鴻書1:2-3)

0

ナホム書1:2-3

主はねたみ、かつあだを報いる神、主はあだを報いる者、また憤る者、主はおのがあだに報復し、おのが敵に対して憤りをいだく。主は怒ることおそく、力強き者、主は罰すべき者を決してゆるされない者、主の道はつむじ風と大風の中にあり、雲はその足のちりである。
(Nahum那鴻書1:2-3)

0

彌迦書 6:8-9

世人哪,上主已指示你何為善。他向你所要的是什麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。上主向這城呼叫,智慧人必敬畏他的名。你們當聽是誰派定刑杖的懲罰。
(Micah彌迦書6:8-9)

0

Micah 6:8-9

He has showed you, O man, what is good. And what does the LORD require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God. Listen! The LORD is calling to the city–and to fear your name is wisdom–“Heed the rod and the One who appointed it.
(Micah彌迦書6:8-9)

0

ミカ書 6:8-9

人よ、彼はさきによい事のなんであるかを/あなたに告げられた。主のあなたに求められることは、ただ公義をおこない、いつくしみを愛し、へりくだってあなたの神と共に歩むことではないか。 主の声が町にむかって呼ばわる――全き知恵はあなたの名を恐れることである――「部族および町の会衆よ、聞け。
(Micah彌迦書6:8-9)

0

彌迦書5:2

伯利恆、以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我作掌權的;他的根源從亙古,從太初就有。
(Micah彌迦書5:2)

0

Micah 5:2

But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.
(Micah彌迦書5:2)

0

ミカ書 5:2

しかしベツレヘム・エフラタよ、あなたはユダの氏族のうちで小さい者だが、イスラエルを治める者があなたのうちから/わたしのために出る。その出るのは昔から、いにしえの日からである。
(Micah彌迦書5:2)

0

彌迦書4:2

必有許多國的民前往,說:來吧,我們登上主的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們;我們也要行他的路。因為訓誨必出於錫安;上主的言語必出於耶路撒冷。
(Micah彌迦書4:2)

0

Micah 4:2

Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.” The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
(Micah彌迦書4:2)

0

ミカ書 4:2

多くの国民は来て言う、「さあ、われわれは主の山に登り、ヤコブの神の家に行こう。彼はその道をわれわれに教え、われわれはその道に歩もう」と。律法はシオンから出、主の言葉はエルサレムから出るからである。
(Micah彌迦書4:2)

0

約拿書4:10-11

上主說:「這蓖麻不是你栽種的,也不是你培養的;一夜發生,一夜乾死,你尚且愛惜;何況這尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二萬多人,並有許多牲畜,我豈能不愛惜呢?」
(Jonah約拿書4:10-11)

0

Jonah 4:10-11

But the LORD said, “You have been concerned about this vine, though you did not tend it or make it grow. It sprang up overnight and died overnight. But Nineveh has more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left, and many cattle as well. Should I not be concerned about that great city?”
(Jonah約拿書4:10-11)

0

ヨナ書 4:10-11

主は言われた、「あなたは労せず、育てず、一夜に生じて、一夜に滅びたこのとうごまをさえ、惜しんでいる。ましてわたしは十二万あまりの、右左をわきまえない人々と、あまたの家畜とのいるこの大きな町ニネベを、惜しまないでいられようか」。
(Jonah約拿書4:10-11)

0

約拿書3:3-5

約拿便照上主的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。約拿進城走了一日,宣告說:「再等四十日,尼尼微必傾覆了!」尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣(或作:披上麻布)。
(Jonah約拿書3:3-5)

0

Jonah3:3-5

Jonah obeyed the word of the LORD and went to Nineveh. Now Nineveh was a very important city–a visit required three days. On the first day, Jonah started into the city. He proclaimed: “Forty more days and Nineveh will be overturned.” The Ninevites believed God. They declared a fast, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth.
(Jonah約拿書3:3-5)

0

ヨナ書3:3-5

ヨナは主の命令どおり、直ちにニネベに行った。ニネベは非常に大きな都で、一回りするのに三日かかった。ヨナはまず都に入り、一日分の距離を歩きながら叫び、そして言った。「あと四十日すれば、ニネベの都は滅びる。」すると、ニネベの人々は神を信じ、断食を呼びかけ、身分の高い者も低い者も身に粗布をまとった。
(Jonah約拿書3:3-5)

Page 2 of 17712345...102030...Last »