金句重溫
0

箴言17:17,22

朋友乃時常親愛,弟兄為患難而生……
喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。
(Proverbs 箴言17:17,22)

0

Proverbs17:17,22

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity…A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
(Proverbs 箴言17:17,22)

0

箴言17:17,22(日語)

友はいずれの時にも愛する、兄弟はなやみの時のために生れる。…心の楽しみは良い薬である、たましいの憂いは骨を枯らす。
(Proverbs 箴言17:17,22)

0

箴言15:1-2

回答柔和,使怒消退;言語暴戾,觸動怒氣。智慧人的舌善發知識;愚昧人的口吐出愚昧。
(Proverbs 箴言15:1-2)

0

Proverbs15:1-2

A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger. The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
(Proverbs 箴言15:1-2)

0

箴言15:1-2(日語)

柔らかい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
(Proverbs 箴言15:1-2)

0

箴言9:10

敬畏上主是智慧的開端;認識至聖者便是聰明。
(Proverbs 箴言9:10)

0

Proverbs9:10

The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
(Proverbs 箴言9:10)

0

箴言9:10(日語)

主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
(Proverbs 箴言9:10)

0

箴言1:7

敬畏上主是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。
(Proverbs箴言1:7)

0

Proverbs1:7

The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
(Proverbs箴言1:7)

0

箴言1:7(日語)

主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
(Proverbs箴言1:7)

0

箴言1:1-3

以色列王大衛兒子所羅門的箴言: 要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語,使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨
(Proverbs箴言1:1-3)

0

Proverbs1:1-3

The proverbs of Solomon son of David, king of Israel: for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight; for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair.
(Proverbs箴言1:1-3)

0

箴言1:1-3(日語)

ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、賢い行いと、正義と公正と/公平の教訓をうけさせ
(Proverbs箴言1:1-3)

0

詩篇,卷五 150:1,2,5

你們要讚美上主!在神的聖所讚美他!在他顯能力的穹蒼讚美他!要因他大能的作為讚美他,按著他極美的大德讚美他!……凡有氣息的都要讚美上主!你們要讚美上主!
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 150:1,2,5)

0

Psalms, fifth book150:1,2,5

Praise the LORD. Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heavens.Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness……Let everything that has breath praise the LORD. Praise the LORD.
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 150:1,2,5)

0

詩篇,卷五 150:1,2,5(日語)

主をほめたたえよ。その聖所で神をほめたたえよ。その力のあらわれる大空で主をほめたたえよ。その大能のはたらきのゆえに主をほめたたえよ。そのすぐれて大いなることのゆえに/主をほめたたえよ。音の高いシンバルをもって主をほめたたえよ。鳴りひびくシンバルをもって主をほめたたえよ。
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 150:1,2,5)

0

詩篇,卷五 107:1,8,43

你們要稱謝上主,因他本為善;他的慈愛永遠長存……但願人因上主的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他……凡有智慧的,必在這些事上留心,也必思想上主的慈愛。
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 107:1,8,43)

0

Psalms, fifth book107:1,8,43

Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever…Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men…Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 107:1,8,43)

0

詩篇,卷五 107:1,8,43(日語)

「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と……どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 ……すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 107:1,8,43)

0

詩篇,卷四90:10,12

我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲;但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩,轉眼成空,我們便如飛而去⋯⋯求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。
(Psalms, fourth book 詩篇,卷四90:10,12)

0

Psalms, fourth book 90:10,12

The length of our days is seventy years–or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away…Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom.
(Psalms, fourth book 詩篇,卷四90:10,12)

0

詩篇,卷四90:10,12(日語)

人生の年月は七十年程のものです。健やかな人が八十年を数えても/得るところは労苦と災いにすぎません。瞬く間に時は過ぎ、わたしたちは飛び去ります。 ……生涯の日を正しく数えるように教えてください。知恵ある心を得ることができますように。
(Psalms, fourth book 詩篇,卷四90:10,12)

0

詩篇,卷一41:1

眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,上主必搭救他。
(Psalms, first book詩篇,卷一41:1)

0

Psalms, first book 41:1

For the director of music. A psalm of David. Blessed is he who has regard for the weak; the LORD delivers him in times of trouble.
(Psalms, first book詩篇,卷一41:1)

0

詩篇,卷一41:1(日語)

貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。
(Psalms, first book詩篇,卷一41:1)

0

詩篇,卷一1:1-2

不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,惟喜愛上主的律法,晝夜思想,這人便為有福!
(Psalms, first book詩篇,卷一1:1-2)

0

Psalms, first book1:1-2

Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers. But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.
(Psalms, first book詩篇,卷一1:1-2)

0

詩篇,卷一1:1-2(口語)

悪しき者のはかりごとに歩まず、罪びとの道に立たず、あざける者の座にすわらぬ人はさいわいである。このような人は主のおきてをよろこび、昼も夜もそのおきてを思う。
(Psalms, first book詩篇,卷一1:1-2)

Page 3 of 17612345...102030...Last »