金句重溫
0

箴言1:1-3

以色列王大衛兒子所羅門的箴言: 要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語,使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨
(Proverbs箴言1:1-3)

0

Proverbs1:1-3

The proverbs of Solomon son of David, king of Israel: for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight; for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair.
(Proverbs箴言1:1-3)

0

箴言1:1-3(日語)

ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、賢い行いと、正義と公正と/公平の教訓をうけさせ
(Proverbs箴言1:1-3)

0

詩篇,卷五 150:1,2,5

你們要讚美上主!在神的聖所讚美他!在他顯能力的穹蒼讚美他!要因他大能的作為讚美他,按著他極美的大德讚美他!……凡有氣息的都要讚美上主!你們要讚美上主!
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 150:1,2,5)

0

Psalms, fifth book150:1,2,5

Praise the LORD. Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heavens.Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness……Let everything that has breath praise the LORD. Praise the LORD.
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 150:1,2,5)

0

詩篇,卷五 150:1,2,5(日語)

主をほめたたえよ。その聖所で神をほめたたえよ。その力のあらわれる大空で主をほめたたえよ。その大能のはたらきのゆえに主をほめたたえよ。そのすぐれて大いなることのゆえに/主をほめたたえよ。音の高いシンバルをもって主をほめたたえよ。鳴りひびくシンバルをもって主をほめたたえよ。
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 150:1,2,5)

0

詩篇,卷五 107:1,8,43

你們要稱謝上主,因他本為善;他的慈愛永遠長存……但願人因上主的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他……凡有智慧的,必在這些事上留心,也必思想上主的慈愛。
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 107:1,8,43)

0

Psalms, fifth book107:1,8,43

Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever…Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men…Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 107:1,8,43)

0

詩篇,卷五 107:1,8,43(日語)

「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と……どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 ……すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。
(Psalms, fifth book 詩篇,卷五 107:1,8,43)

0

詩篇,卷四90:10,12

我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲;但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩,轉眼成空,我們便如飛而去⋯⋯求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。
(Psalms, fourth book 詩篇,卷四90:10,12)

0

Psalms, fourth book 90:10,12

The length of our days is seventy years–or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away…Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom.
(Psalms, fourth book 詩篇,卷四90:10,12)

0

詩篇,卷四90:10,12(日語)

人生の年月は七十年程のものです。健やかな人が八十年を数えても/得るところは労苦と災いにすぎません。瞬く間に時は過ぎ、わたしたちは飛び去ります。 ……生涯の日を正しく数えるように教えてください。知恵ある心を得ることができますように。
(Psalms, fourth book 詩篇,卷四90:10,12)

0

詩篇,卷一41:1

眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,上主必搭救他。
(Psalms, first book詩篇,卷一41:1)

0

Psalms, first book 41:1

For the director of music. A psalm of David. Blessed is he who has regard for the weak; the LORD delivers him in times of trouble.
(Psalms, first book詩篇,卷一41:1)

0

詩篇,卷一41:1(日語)

貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。
(Psalms, first book詩篇,卷一41:1)

0

詩篇,卷一1:1-2

不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,惟喜愛上主的律法,晝夜思想,這人便為有福!
(Psalms, first book詩篇,卷一1:1-2)

0

Psalms, first book1:1-2

Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers. But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.
(Psalms, first book詩篇,卷一1:1-2)

0

詩篇,卷一1:1-2(口語)

悪しき者のはかりごとに歩まず、罪びとの道に立たず、あざける者の座にすわらぬ人はさいわいである。このような人は主のおきてをよろこび、昼も夜もそのおきてを思う。
(Psalms, first book詩篇,卷一1:1-2)

0

約伯記42:4-6

求你聽我,我要說話;我問你,求你指示我。我從前風聞有你,現在親眼看見你。因此我厭惡自己(或作:我的言語),在塵土和爐灰中懊悔。
(Job約伯記42:4-6)

0

Job42:4-6

You said,’Listen now, and I will speak; I will question you, and you shall answer me.’ My ears had heard of you but now my eyes have seen you. Therefore I despise myself and repent in dust and ashes.
(Job約伯記42:4-5)

0

ヨブ記42:4-6

『聞け、わたしは語ろう、/わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ』。わたしはあなたの事を耳で聞いていましたが、/今はわたしの目であなたを拝見いたします。
(Job約伯記42:4-6)

0

約伯記42:1-3

約伯回答上主說:我知道,你萬事都能做;你的旨意不能攔阻。誰用無知的言語使你的旨意隱藏呢?我所說的是我不明白的;這些事太奇妙,是我不知道的。
(Job約伯記42:1-3)

0

Job42:1-3

Then Job replied to the LORD: “I know that you can do all things; no plan of yours can be thwarted. You asked,’Who is this that obscures my counsel without knowledge?’ Surely I spoke of things I did not understand, things too wonderful for me to know.
(Job約伯記42:1-3)

0

ヨブ記42:1-3

そこでヨブは主に答えて言った、「わたしは知ります、/あなたはすべての事をなすことができ、/またいかなるおぼしめしでも、/あなたにできないことはないことを。『無知をもって神の計りごとをおおう/この者はだれか』。それゆえ、わたしはみずから悟らない事を言い、/みずから知らない、測り難い事を述べました。
(Job約伯記42:1-3)

0

約伯記38:4-6

我立大地根基的時候,你在那裡呢?你若有聰明,只管說吧!你若曉得就說,是誰定地的尺度?是誰把準繩拉在其上?地的根基安置在何處?地的角石是誰安放的?
(Job約伯記38:4-6)

0

Job38:4-6

Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you understand. Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it? On what were its footings set, or who laid its cornerstone
(Job約伯記38:4-6)

0

ヨブ記38:4-6

わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。あなたがもし知っているなら、/だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
(Job約伯記38:4-6)

0

以斯帖記4:14

此時你若閉口不言,猶大人必從別處得解脫,蒙拯救;你和你父家必至滅亡。焉知你得了王后的位分不是為現今的機會嗎?」
(Esther以斯帖記4:14)

0

Esther4:14

For if you remain silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father’s family will perish. And who knows but that you have come to royal position for such a time as this?
(Esther以斯帖記4:14)

0

エステル記4:14

あなたがもし、このような時に黙っているならば、ほかの所から、助けと救がユダヤ人のために起るでしょう。しかし、あなたとあなたの父の家とは滅びるでしょう。あなたがこの国に迎えられたのは、このような時のためでなかったとだれが知りましょう」。
(Esther以斯帖記4:14)

Page 5 of 177« First...34567...102030...Last »