1 Timothée 第2章 - French: Martin (1744)
- 1
- J'exhorte donc qu'avant toutes choses on fasse des requêtes, des prières, des supplications, et des actions de grâces pour tous les hommes;
- 2
- Pour les Rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
- 3
- Car cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur;
- 4
- Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils viennent à la connaissance de la vérité.
- 5
- Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme;
- 6
- Qui s'est donné soi-même en rançon pour tous, témoignage qui a été rendu en son temps.
- 7
- C'est dans cette vue que j'ai été établi Prédicateur, Apôtre ( je dis la vérité en Christ, je ne mens point), et Docteur des Gentils en la foi, et en la vérité.
- 8
- Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant leurs mains pures, sans colère, et sans dispute.
- 9
- Que les femmes aussi se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non point avec des tresses ni avec de l'or, ni des perles, ni des habillements somptueux;
- 10
- Mais [qu'elles soient] ornées de bonnes œuvres, comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu.
- 11
- Que la femme apprenne dans le silence en toute soumission.
- 12
- Car je ne permets point à la femme d'enseigner, ni d'user d'autorité sur le mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
- 13
- Car Adam a été formé le premier, et puis Eve.
- 14
- Et ce n'a point été Adam qui a été séduit, mais la femme ayant été séduite, a été la cause de la transgression.
- 15
- Elle sera néanmoins sauvée en mettant des enfants au monde, pourvu qu'elle persévère dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification, avec modestie.
箴言選讀
箴言 27:18 |
---|
看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。 |
詩歌分享