2 Corinthiens 第6章 - French: Martin (1744)
- 1
- Ainsi donc étant ouvriers avec lui, nous vous prions aussi que vous n'ayez point reçu la grâce de Dieu en vain.
- 2
- Car il dit : je t'ai exaucé au temps favorable et t'ai secouru au jour du salut; voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut.
- 3
- Ne donnant aucun scandale en quoi que ce soit, afin que [notre] ministère ne soit point blâmé.
- 4
- Mais nous rendant recommandables, en toutes choses, comme ministres de Dieu, en grande patience, en afflictions, en nécessités, en angoisses,
- 5
- En blessures, en prisons, en troubles, en travaux,
- 6
- En veilles, en jeûnes, en pureté; par la connaissance, par un esprit patient, par la douceur, par le Saint-Esprit, par une charité sincère,
- 7
- Par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice que l'on porte à la main droite et à la main gauche.
- 8
- Parmi l'honneur et l'ignominie, parmi la calomnie et la bonne réputation.
- 9
- Comme séducteurs, et toutefois étant véritables; comme inconnus, et toutefois étant reconnus ; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et toutefois non mis à mort;
- 10
- Comme attristés, et toutefois toujours joyeux ; comme pauvres, et toutefois enrichissant plusieurs; comme n'ayant rien, et toutefois possédant toutes choses.
- 11
- Ô Corinthiens! notre bouche est ouverte pour vous, notre cœur s'est élargi.
- 12
- Vous n'êtes point à l'étroit au-dedans de nous, mais vous êtes à l'étroit dans vos entrailles.
- 13
- Or pour nous traiter de la même manière ( je vous parle comme à mes enfants) élargissez-vous aussi [à notre égard].
- 14
- Ne portez pas un même joug avec les infidèles; car quelle participation y a-t-il de la justice avec l'iniquité? et quelle communication y a-t-il de la lumière avec les ténèbres?
- 15
- Et quel accord y a-t-il de Christ avec Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?
- 16
- Et quelle convenance y a-t-il du Temple de Dieu avec les idoles? car vous êtes le Temple du Dieu vivant, selon ce que Dieu a dit : j'habiterai au milieu d'eux, et j'y marcherai; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
- 17
- C'est pourquoi sortez du milieu d'eux, et vous en séparez, dit le Seigneur; et ne touchez à aucune chose souillée et je vous recevrai;
- 18
- Et je vous serai pour père, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant.
箴言選讀
箴言 20:26 |
---|
智慧的王簸散惡人,用碌碡滾軋他們。 |
詩歌分享