Jean 第4章 - French: Martin (1744)
- 1
- Or quand le Seigneur eut connu que les Pharisiens avaient ouï dire qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean;
- 2
- Toutefois Jésus ne baptisait point lui-même, mais c'étaient ses Disciples;
- 3
- Il laissa la Judée, et s'en alla encore en Galilée.
- 4
- Or il fallait qu'il traversât par la Samarie.
- 5
- Il vint donc en une ville de Samarie, nommée Sichar, qui est près de la possession que Jacob donna à Joseph son fils.
- 6
- Or il y avait là une fontaine de Jacob; et Jésus étant lassé du chemin, se tenait là assis sur la fontaine; c'était environ les six heures.
- 7
- [Et] une femme Samaritaine étant venue pour puiser de l'eau, Jésus lui dit : donne-moi à boire.
- 8
- Car ses Disciples s'en étaient allés à la ville pour acheter des vivres.
- 9
- Mais cette femme Samaritaine lui dit : comment toi qui es Juif, me demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme Samaritaine? car les Juifs n'ont point de communication avec les Samaritains.
- 10
- Jésus répondit, et lui dit : si tu connaissais le don de Dieu, et qui est celui qui te dit : donne-moi à boire, tu lui [en] eusses demandé toi-même, et il t'eût donné de l'eau vive.
- 11
- La femme lui dit : Seigneur, tu n'as rien pour puiser, et le puits est profond; d'où as-tu donc cette eau vive?
- 12
- Es-tu plus grand que Jacob notre père, qui nous a donné le puits, et lui-même en a bu, et ses enfants, et son bétail?
- 13
- Jésus répondit, et lui dit : quiconque boit de cette eau-ci aura encore soif;
- 14
- Mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai, n'aura jamais soif; mais l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une fontaine d'eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle.
- 15
- La femme lui dit : Seigneur, donne-moi de cette eau, afin que je n'aie plus soif, et que je ne vienne plus ici puiser [de l'eau].
- 16
- Jésus lui dit : va, [et] appelle ton mari, et t'en viens ici.
- 17
- La femme répondit, et lui dit : je n'ai point de mari. Jésus lui dit : tu as bien dit : je n'ai point de mari.
- 18
- Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est point ton mari; en cela tu as dit la vérité.
- 19
- La femme lui dit : Seigneur, je vois que tu es un Prophète.
- 20
- Nos pères ont adoré sur cette montagne-là, et vous dites qu'à Jérusalem est le lieu où il faut adorer.
- 21
- Jésus lui dit : femme, crois-moi, l'heure vient que vous n'adorerez le Père, ni sur cette montagne, ni à Jérusalem.
- 22
- Vous adorez ce que vous ne connaissez point; nous adorons ce que nous connaissons; car le salut vient des Juifs.
- 23
- Mais l'heure vient, et elle est maintenant, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car aussi le Père en demande de tels qui l'adorent.
- 24
- Dieu est esprit; et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité.
- 25
- La femme lui répondit : je sais que le Messie, c'est-à-dire le Christ, doit venir; quand donc il sera venu, il nous annoncera toutes choses.
- 26
- Jésus lui dit : c'est moi-même, qui parle avec toi.
- 27
- Sur cela ses Disciples vinrent, et ils s'étonnèrent de ce qu'il parlait avec une femme; toutefois nul ne dit : que demandes-tu? ou pourquoi parles-tu avec elle?
- 28
- La femme donc laissa sa cruche, et s'en alla à la ville, et elle dit aux habitants :
- 29
- Venez, voyez un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait, celui-ci n'est-il point le Christ?
- 30
- Ils sortirent donc de la ville, et vinrent vers lui.
- 31
- Cependant les Disciples le priaient, disant : Maître, mange.
- 32
- Mais il leur dit : j'ai à manger d'une viande que vous ne savez point.
- 33
- Sur quoi les Disciples disaient entre eux : quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?
- 34
- Jésus leur dit : ma viande est que je fasse la volonté de celui qui m'a envoyé, et que j'accomplisse son œuvre.
- 35
- Ne dites-vous pas qu'il y a encore quatre mois, et la moisson viendra? voici, je vous dis, levez vos yeux, et regardez les campagnes, car elles sont déjà blanches pour moissonner.
- 36
- Or celui qui moissonne reçoit le salaire, et assemble le fruit en vie éternelle; afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble.
- 37
- Or ce que l'on dit d'ordinaire, que l'un sème, et l'autre moissonne, est vrai en ceci,
- 38
- [Que] je vous ai envoyés moissonner ce en quoi vous n'avez point travaillé; d'autres ont travaillé, et vous êtes entrés dans leur travail.
- 39
- Or plusieurs des Samaritains de cette ville-là crurent en lui, pour la parole de la femme, qui avait rendu ce témoignage : il m'a dit tout ce que j'ai fait.
- 40
- Quand donc les Samaritains furent venus vers lui, ils le prièrent de demeurer avec eux; et il demeura là deux jours.
- 41
- Et beaucoup plus de gens crurent pour sa parole;
- 42
- Et ils disaient à la femme : ce n'est plus pour ta parole que nous croyons; car nous-mêmes l'avons entendu, et nous savons que celui-ci est véritablement le Christ, le Sauveur du monde.
- 43
- Or deux jours après il partit de là, et s'en alla en Galilée.
- 44
- Car Jésus avait rendu témoignage qu'un Prophète n'est point honoré en son pays.
- 45
- Quand donc il fut venu en Galilée, les Galiléens le reçurent, ayant vu toutes les choses qu'il avait faites à Jérusalem le jour de la Fête : car eux aussi étaient venus à la Fête.
- 46
- Jésus donc vint encore à Cana de Galilée, où il avait changé l'eau en vin. Or il y avait à Capernaüm un Seigneur de la cour, duquel le fils était malade;
- 47
- Qui ayant entendu que Jésus était venu de Judée en Galilée, s'en alla vers lui, et le pria de descendre pour guérir son fils : car il s'en allait mourir.
- 48
- Mais Jésus lui dit : si vous ne voyez des prodiges et des miracles, vous ne croyez point.
- 49
- Et ce Seigneur de la cour lui dit : Seigneur, descends avant que mon fils meure.
- 50
- Jésus lui dit : va, ton fils vit. Cet homme crut à la parole que Jésus lui avait dite, et il s'en alla.
- 51
- Et comme déjà il descendait, ses serviteurs vinrent au-devant de lui, et lui apportèrent des nouvelles, disant : ton fils vit.
- 52
- Et il leur demanda à quelle heure il s'était trouvé mieux; et ils lui dirent : hier sur les sept heures la fièvre le quitta.
- 53
- Le père donc connut que c'était à cette [même] heure-là que Jésus lui avait dit : ton fils vit. Et il crut, avec toute sa maison.
- 54
- Jésus fit encore ce second miracle, quand il fut venu de Judée en Galilée.
箴言選讀
箴言 20:15 |
---|
有金子和許多珍珠(或作:紅寶石),惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。 |
詩歌分享