Job 第11章 - French: Martin (1744)
- 1
- Alors Tsophar Nahamathite prit la parole, et dit :
- 2
- Ne répondra-t-on point à tant de discours, et [ne faudra-t-il] qu'être un grand parleur, pour être justifié?
- 3
- Tes menteries feront-elles taire les gens? et quand tu te seras moqué, n'y aura-t-il personne qui te fasse honte?
- 4
- Car tu as dit : Ma doctrine est pure, et je suis net devant tes yeux.
- 5
- Mais certainement, il serait à souhaiter que Dieu parlât, et qu'il ouvrît ses lèvres [pour disputer] avec toi.
- 6
- Car il te déclarerait les secrets de la sagesse, [savoir], qu'il devrait redoubler la conduite qu'il tient envers toi; sache donc que Dieu exige de toi beaucoup moins que ton iniquité [ne mérite].
- 7
- Trouveras-tu [le fond en] Dieu en le sondant? Connaîtras-tu parfaitement le Tout-puissant?
- 8
- Ce sont les hauteurs des cieux, qu'y feras-tu? C'est une chose plus profonde que les abîmes, qu'y connaîtras-tu?
- 9
- Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.
- 10
- S'il remue, et qu'il resserre, ou qu'il rassemble, qui l'en détournera?
- 11
- Car il connaît les hommes perfides, et ayant vu l'oppression, n'y prendra-t-il pas garde?
- 12
- Mais l'homme vide de sens devient intelligent, quoique l'homme naisse comme un ânon sauvage.
- 13
- Si tu disposes ton cœur, et que tu étendes tes mains vers lui;
- 14
- Si tu éloignes de toi l'iniquité qui est en ta main, et si tu ne permets point que la méchanceté habite dans tes tentes;
- 15
- Alors certainement tu pourras élever ton visage, [comme étant] sans tache; tu seras ferme, et tu ne craindras rien.
- 16
- Tu oublieras [tes] travaux, et tu ne t'en souviendras pas plus que des eaux [qui] se sont écoulées.
- 17
- Et le temps [de ta vie] se haussera plus qu'au midi; tu resplendiras, [et] seras comme le matin même.
- 18
- Tu seras plein de confiance, parce qu'il y aura de l'espérance [pour toi]; tu creuseras, et tu reposeras sûrement.
- 19
- Tu te coucheras, et il n'y aura personne qui t'épouvante, et plusieurs te feront la cour.
- 20
- Mais les yeux des méchants seront consumés et il n'y aura point d'asile pour eux, et leur espérance sera de rendre l'âme.
箴言選讀
箴言 20:19 |
---|
往來傳舌的,洩漏密事;大張嘴的,不可與他結交。 |
詩歌分享