Psaume 第5章 - French: Martin (1744)
- 1
- Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néhiloth. Eternel! prête l'oreille à mes paroles, entends ma méditation.
- 2
- Mon Roi et mon Dieu! sois attentif à la voix de mon cri; car c'est à toi que j'adresse ma requête.
- 3
- Eternel, entends dès le matin ma voix; dès le matin je me tournerai vers toi, et je serai au guet.
- 4
- Car tu n'es point un Dieu qui prennes plaisir à la méchanceté; le méchant ne séjournera point chez toi.
- 5
- Les orgueilleux ne subsisteront point devant toi; tu as [toujours] haï tous les ouvriers d'iniquité.
- 6
- Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'Eternel a en abomination l'homme sanguinaire et le trompeur.
- 7
- Mais moi comblé de tes bienfaits j'entrerai dans ta maison; je me prosternerai dans le palais de ta sainteté avec les sentiments d'une crainte [respectueuse].
- 8
- Eternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; dresse ta voie devant moi.
- 9
- Car il n'y a rien de droit en sa bouche, leur intérieur n'est que malice; leur gosier est un sépulcre ouvert, ils flattent de leur langue.
- 10
- Ô Dieu! fais-leur leur procès, et qu'ils échouent dans leurs entreprises; chasse-les au loin, à cause du grand nombre de leurs transgressions; car ils se sont rebellés contre toi.
- 11
- Mais que tous ceux qui se confient en toi, se réjouissent, qu'ils soient en joie perpétuellement, et que tu sois leur protecteur; et que ceux qui aiment ton Nom, s'égayent en toi!
- 12
- Car, ô Eternel! tu béniras le juste, et tu l'environneras de bienveillance comme d'un bouclier.
箴言選讀
箴言 19:16 |
---|
謹守誡命的,保全生命;輕忽己路的,必致死亡。 |
詩歌分享