Psaume 第7章 - French: Martin (1744)
- 1
- Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.
- 2
- De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.
- 3
- Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
- 4
- Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;
- 5
- Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! Sélah.
- 6
- Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.
- 7
- Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
- 8
- Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.
- 9
- Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les cœurs et les reins ; ô Dieu juste!
- 10
- Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.
- 11
- Dieu fait droit au juste, et le [Dieu] Fort s'irrite tous les jours.
- 12
- Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.
- 13
- Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.
- 14
- Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail : mais il enfantera une chose qui le trompera.
- 15
- Il a fait une fosse, il l'a creusée : mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.
- 16
- Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.
- 17
- Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.
箴言選讀
箴言 28:16 |
---|
無知的君多行暴虐;以貪財為可恨的,必年長日久。 |
詩歌分享