Romains 第16章 - French: Martin (1744)
- 1
- Je vous recommande notre sœur Phœbé, qui est Diaconesse de l'Eglise de Cenchrée :
- 2
- Afin que vous la receviez selon le Seigneur, comme il faut recevoir les Saints; et que vous l'assistiez en tout ce dont elle aura besoin; car elle a exercé l'hospitalité à l'égard de plusieurs, et même à mon égard.
- 3
- Saluez Priscille et Aquilas mes Compagnons d'œuvre en Jésus-Christ.
- 4
- Qui ont soumis leur cou pour ma vie, [et] auxquels je ne rends pas grâces moi seul, mais aussi toutes les Eglises des Gentils.
- 5
- [Saluez] aussi l'Eglise qui [est] dans leur maison. Saluez Epainète mon bien-aimé, qui est les prémices d'Achaïe en Christ.
- 6
- Saluez Marie, qui a fort travaillé pour nous.
- 7
- Saluez Andronique et Junias mes cousins, qui ont été prisonniers avec moi, et qui sont distingués entre les Apôtres, et qui même ont été avant moi en Christ.
- 8
- Saluez Amplias mon bien-aimé au Seigneur.
- 9
- Saluez Urbain notre Compagnon d'œuvre en Christ, et Stachys mon bien aimé.
- 10
- Saluez Apelles approuvé en Christ. Saluez ceux de chez Aristobule.
- 11
- Saluez Hérodion mon cousin. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont en [notre] Seigneur.
- 12
- Saluez Tryphène et Thryphose, lesquelles travaillent en [notre] Seigneur. Saluez Perside la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé en notre Seigneur.
- 13
- Saluez Rufus élu au Seigneur, et sa mère, [que je regarde comme] la mienne.
- 14
- Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux.
- 15
- Saluez Philologue, et Julie, Nérée, et sa sœur, et Olympe, et tous les Saints qui sont avec eux.
- 16
- Saluez-vous l'un l'autre par un saint baiser. Les Eglises de Christ vous saluent.
- 17
- Or je vous exhorte, mes frères, de prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales contre la doctrine que vous avez apprise, et de vous éloigner d'eux.
- 18
- Car ces sortes de gens ne servent point notre Seigneur Jésus-Christ, mais leur propre ventre, et par de douces paroles et des flatteries ils séduisent les cœurs des simples.
- 19
- Car votre obéissance est venue à la connaissance de tous. Je me réjouis donc de vous; mais je désire que vous soyez prudents quant au bien, et simples quant au mal.
- 20
- Or le Dieu de paix brisera bientôt satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ [soit] avec vous, Amen!
- 21
- Timothée mon Compagnon d'œuvre vous salue, comme aussi Lucius, et Jason, et Sosipater mes cousins.
- 22
- Moi Tertius qui ai écrit cette Epître, je vous salue en [notre] Seigneur.
- 23
- Gaïus mon hôte, et celui de toute l'Eglise, vous salue. Eraste le Procureur de la ville, vous salue, et Quartus [notre] frère.
- 24
- La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ [soit] avec vous tous, Amen!
- 25
- Or à celui qui est puissant pour vous affermir selon mon Evangile, et [selon] la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère qui a été tû dans les temps passés,
- 26
- Mais qui est maintenant manifesté par les Ecritures des Prophètes, suivant le commandement du Dieu éternel, et qui est annoncé parmi tous les peuples pour les amener à la foi.
- 27
- A Dieu, [dis-je], seul sage, soit gloire éternellement par Jésus-Christ, Amen!
箴言選讀
箴言 29:11 |
---|
愚妄人怒氣全發;智慧人忍氣含怒。 |
詩歌分享