Cantique des Cantiqu 第4章 - French: Martin (1744)
- 1
- Te voilà belle, ma grande amie, te voilà belle; tes yeux sont [comme] ceux des colombes entre tes tresses; tes cheveux sont comme [le poil] d'un troupeau de chèvres lesquelles on tond, [lorsqu'elles sont descendues] de la montagne de Galaad.
- 2
- Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues, qui remontent du lavoir, et qui sont toutes deux à deux, et il n'y en a pas une qui manque.
- 3
- Tes lèvres sont comme un fil teint en écarlate. Ton parler est gracieux; ta tempe est comme une pièce de pomme de grenade au dedans de tes tresses.
- 4
- Ton cou est comme la tour de David, bâtie à créneaux, à laquelle pendent mille boucliers, et toutes les grands boucliers des vaillants hommes.
- 5
- Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d'une chevrette, qui paissent parmi le muguet.
- 6
- Avant que le vent du jour souffle, et que les ombres s'enfuient, je m'en irai à la montagne de myrrhe, et au coteau d'encens.
- 7
- Tu es toute belle, ma grande amie, et il n'[y a] point de tache en toi.
- 8
- Viens du Liban avec moi, mon Epouse, viens du Liban avec moi; regarde du sommet d'Amana, du sommet de Senir et de Hermon, des repaires des lions, et des montagnes des léopards.
- 9
- Tu m'as ravi le cœur, ma sœur, mon Epouse ; tu m'as ravi le cœur, par l'un de tes yeux, et par l'un des colliers de ton cou.
- 10
- Combien sont belles tes amours, ma sœur, mon épouse? combien sont tes amours meilleures que le vin? et l'odeur de tes parfums plus qu'aucune drogue aromatique?
- 11
- Tes lèvres, mon Epouse, distillent des rayons de miel; le miel et le lait sont sous ta langue, et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur du Liban.
- 12
- Ma sœur, mon Epouse, tu es un jardin clos, une source close; et une fontaine cachetée.
- 13
- Tes rejetons sont un parc de grenadiers, avec des fruits délicieux, de troëne, avec l'aspic;
- 14
- l'aspic et le safran, la canne odoriférante et le cinnamome, avec tout arbre d'encens; la myrrhe et l'aloès, avec toutes les principales drogues aromatiques.
- 15
- Ô fontaine des jardins! ô puits d'eau vive! et ruisseaux coulant du Liban.
- 16
- Lève-toi bise, et viens, vent du Midi, souffle dans mon jardin; afin que ses drogues aromatiques distillent. Que mon bien-aimé vienne en son jardin, et qu'il mange de ses fruits délicieux.
箴言選讀
箴言 29:17 |
---|
管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你心裡喜樂。 |
詩歌分享