Archive for January, 2019

0

申命記30:19-20

我今日呼天喚地向你作見證;我將生死禍福陳明在你面前,所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活;且愛上主你的神,聽從他的話,專靠他;因為他是你的生命,你的日子長久也在乎他。這樣,你就可以在上主向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許所賜的地上居住。
(Deuteronomy申命記30:19-20)

 

0

Deuteronomy30:19-20

This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live…
(Deuteronomy申命記30:19-20)

0

申命記30:19-20(日語)

わたしは、きょう、天と地を呼んであなたがたに対する証人とする。わたしは命と死および祝福とのろいをあなたの前に置いた。あなたは命を選ばなければならない。そうすればあなたとあなたの子孫は生きながらえることができるであろう…
(Deuteronomy申命記30:19-20)

0

申命記30:11-14

我今日所吩咐你的誡命不是你難行的,也不是離你遠的;不是在天上,使你說:『誰替我們上天取下來,使我們聽見可以遵行呢?』也不是在海外,使你說:『誰替我們過海取了來,使我們聽見可以遵行呢?』這話卻離你甚近,就在你口中,在你心裡,使你可以遵行。
(Deuteronomy申命記30:11-14)

0

Deuteronomy30:11-14

Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach. It is not up in heaven, so that you have to ask, “Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?” …No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.
(Deuteronomy申命記30:11-14)

0

申命記30:11-14(日語)

わたしが、きょう、あなたに命じるこの戒めは、むずかしいものではなく、また遠いものでもない。これは天にあるのではないから、『だれがわれわれのために天に上り、それをわれわれのところへ持ってきて、われわれに聞かせ、行わせるであろうか』と言うに及ばない……この言葉はあなたに、はなはだ近くあってあなたの口にあり、またあなたの心にあるから、あなたはこれを行うことができる。
(Deuteronomy申命記30:11-14)

0

申命記26:16-19

上主你的神今日吩咐你行這些律例典章,所以你要盡心盡性謹守遵行。你今日認上主為你的神,應許遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。上主今日照他所應許你的,也認你為他的子民,使你謹守他的一切誡命,又使你得稱讚、美名、尊榮,超乎他所造的萬民之上,並照他所應許的使你歸上主你神為聖潔的民。
(Deuteronomy申命記26:16-19)

0

Deuteronomy26:16-19

…You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him.And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands…and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.
(Deuteronomy申命記26:16-19)

0

申命記26:16-19(日語)

きょう、あなたの神、主はこれらの定めと、おきてとを行うことをあなたに命じられる。それゆえ、あなたは心をつくし、精神をつくしてそれを守り行わなければならない。きょう、あなたは主をあなたの神とし、かつその道に歩み、定めと、戒めと、おきてとを守り、その声に聞き従うことを明言した。そして、主は先に約束されたように、きょう、あなたを自分の宝の民とされること、また、あなたがそのすべての命令を守るべきことを明言された。主は誉と良き名と栄えとをあなたに与えて、主の造られたすべての国民にまさるものとされるであろう。あなたは主が言われたように、あなたの神、主の聖なる民となるであろう」。
(Deuteronomy申命記26:16-19)

0

申命記11:13-17

你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命,愛上主你們的神,盡心盡性事奉他,他(原文作我)必按時降秋雨春雨在你們的地上……你們要謹慎,免得心中受迷惑,就偏離正路,去事奉敬拜別神。
(Deuteronomy申命記11:13-17)

0

Deuteronomy11:13-17

So if you faithfully obey the commands I am giving you today–to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains…Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.
(Deuteronomy申命記11:13-17)

0

申命記11:13-17(日語)

もし、きょう、あなたがたに命じるわたしの命令によく聞き従って、あなたがたの神、主を愛し、心をつくし、精神をつくして仕えるならば、主はあなたがたの地に雨を、秋の雨、春の雨ともに、時にしたがって降らせ……あなたがたは心が迷い、離れ去って、他の神々に仕え、それを拝むことのないよう、慎まなければならない。
(Deuteronomy申命記11:13-17)

0

申命記8:1-4

你也要記念上主你的神在曠野引導你這四十年,是要苦煉你,試驗你,要知道你心內如何,肯守他的誡命不肯。他苦煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道,人活著不是單靠食物,乃是靠上主口裡所出的一切話。這四十年,你的衣服沒有穿破,你的腳也沒有腫。
(Deuteronomy申命記8:1-4)

0

Deuteronomy8:1-4

Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands……Your clothes did not wear out and your feet did not swell during these forty years.
(Deuteronomy申命記8:1-4)

0

申命記8:1-4[日語]

あなたの神、主がこの四十年の間、荒野であなたを導かれたそのすべての道を覚えなければならない。それはあなたを苦しめて、あなたを試み、あなたの心のうちを知り、あなたがその命令を守るか、どうかを知るためであった……この四十年の間、あなたの着物はすり切れず、あなたの足は、はれなかった。
(Deuteronomy申命記8:1-4)