Job 第8章 - French: Martin (1744)
- 1
- Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit :
- 2
- Jusqu'à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?
- 3
- Le [Dieu] Fort renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice?
- 4
- Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur crime.
- 5
- [Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;
- 6
- Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice.
- 7
- Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue.
- 8
- Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t'informer soigneusement de leurs pères.
- 9
- Car nous ne sommes que du jour d'hier, et nous ne savons rien; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre.
- 10
- Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et ne tireront-ils pas des discours de leur cœur?
- 11
- Le jonc montera-t-il sans qu'il y ait du limon? l'herbe des marais croîtra-t-elle sans eau?
- 12
- Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu'elle soit encore en sa verdure, et qu'on ne la cueille point?
- 13
- Il en sera ainsi des voies de tous ceux qui oublient le [Dieu] Fort; et l'espérance de l'hypocrite périra.
- 14
- Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d'araignée.
- 15
- Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de fermeté; il la saisira de la main, et elle ne demeurera point debout.
- 16
- Mais [l'homme intègre] est plein de vigueur étant exposé au soleil, et ses jets poussent par dessus son jardin.
- 17
- Ses racines s'entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre.
- 18
- Fera-t-on qu'il ne soit plus en sa place, et que [le lieu où il était] le renonce, [en lui disant] : Je ne t'ai point vu?
- 19
- Voilà, quelle est la joie qu'il a de sa voie, même il en germera d'autres de la poussière.
- 20
- Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre; mais il ne soutient point la main des méchants.
- 21
- De sorte qu'il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d'allégresse.
- 22
- Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et le tabernacle des méchants ne sera plus.
箴言選讀
箴言 20:9 |
---|
誰能說,我潔淨了我的心,我脫淨了我的罪? |
詩歌分享