Job 第7章 - French: Martin (1744)
- 1
- N'y a-t-il pas un temps de guerre limité à l'homme sur la terre? et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire?
- 2
- Comme le serviteur soupire après l'ombre, et comme l'ouvrier attend son salaire;
- 3
- Ainsi il m'a été donné pour mon partage des mois qui ne m'apportent rien; et il m'a été assigné des nuits de travail.
- 4
- Si je suis couché, je dis, quand me lèverai-je? et quand est-ce que la nuit aura achevé sa mesure? et je suis plein d'inquiétudes jusqu'au point du jour.
- 5
- Ma chair est couverte de vers et de monceaux de poussière; ma peau se crevasse, et se dissout.
- 6
- Mes jours ont passé plus légèrement que la navette d'un tisserand, et ils se consument sans espérance.
- 7
- Souviens-toi, [ô Eternel!] que ma vie n'est qu'un vent, et que mon œil ne reviendra plus voir le bien.
- 8
- L'œil de ceux qui me regardent ne me verra plus; tes yeux seront sur moi, et je ne serai plus.
- 9
- [Comme] la nuée se dissipe et s'en va, ainsi celui qui descend au sépulcre ne remontera plus.
- 10
- Il ne reviendra plus en sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.
- 11
- C'est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, je parlerai dans l'angoisse de mon esprit, je discourrai dans l'amertume de mon âme.
- 12
- Suis-je une mer, ou une baleine, que tu mettes des gardes autour de moi?
- 13
- Quand je dis : Mon lit me soulagera; le repos diminuera quelque chose de ma plainte;
- 14
- Alors tu m'étonnes par des songes, et tu me troubles par des visions.
- 15
- C'est pourquoi je choisirais d'être étranglé, et de mourir, plutôt que [de conserver] mes os.
- 16
- Je suis ennuyé [de la vie, aussi] ne vivrai-je pas toujours. Retire-toi de moi, car mes jours ne sont que vanité.
- 17
- Qu'est-ce que de l'homme [mortel] que tu le regardes comme quelque chose de grand? et que tu l'affectionnes?
- 18
- Et que tu le visites chaque matin; que tu l'éprouves à tout moment?
- 19
- Jusqu'à quand ne te retireras-tu point de moi? Ne me permettras-tu point d'avaler ma salive?
- 20
- J'ai péché; que te ferai-je, Conservateur des hommes? pourquoi m'as-tu mis pour t'être en butte; et pourquoi suis-je à charge à moi-même?
- 21
- Et pourquoi n'ôtes-tu point mon péché, et ne fais-tu point passer mon iniquité? car bientôt je dormirai dans la poussière; et si tu me cherches [le matin], je ne [serai] plus.
箴言選讀
箴言 26:8 |
---|
將尊榮給愚昧人的,好像人把石子包在機弦裡。 |
詩歌分享